海明威短篇小说集(套装上下册)

出版时间:2012-6   出版时间:河南文艺出版社   作者:海明威   页数:1301   译者:贾琳,费小琴  
封面图片

海明威短篇小说集(套装上下册)
前言

1940年,父亲和玛蒂将“观景庄”租了下来作为我们的新家,他们住在“观景庄”近二十年,一直住到死。那时,南面还有一片生意盎然的田野。现在这片田野已经不再存在了。事实上,这片田野并不是像契诃夫笔下的樱桃园那样被中产阶级地产开发商毁灭,而是毁于穷人人口和简陋窝棚的惊人增长。但是,如果这片田野是在波多黎各或没发生过卡斯特罗革命的古巴,那就很可能会被中产阶级地产开发商毁灭了。而现在无论政治信仰如何.密密麻麻的简陋窝棚和拥挤不堪的平民们,已成了整个的大安的列斯群岛地区的一大特色。 小时候,在玛蒂为我们安顿的小屋里,每天清晨,我们都会安静地躺在床上倾听南面田野上北美鹁欢快的歌唱。 矮小的灌木丛点缀着这片碧绿的田野,沿着清澈蜿蜒的小河,伫立着高高的火焰树。每到傍晚,野生珍珠鸡便会来这里栖息,它们此起彼伏地呼叫着,热闹非凡。白天它们会在附近的树丛里四处走动寻找食物,到了结束在树丛里一天觅食的时候,它们便不约而同地退回到河道边。 据克里奥尔人说,珍珠鸡是从非洲带来的。由于人们不能将它们像西班牙移民带来的其他那些家禽一样真正驯服,因此有些珍珠鸡竟逃走了。田野上的灌木丛是一种矮小的刺槐.据说也是来自于非洲,最初这种刺槐的种子是混在黑奴的脚趾缝里被带到岛上来的。在雨季的热带气候下它们繁殖成长。正如父亲所说,那些像过去在非洲时那样一起在荒野里生活到现在的黑奴,大都是从南美沿海沉没的奴隶船上逃出来,由于人多,加上文化和语言并没有改变,所以才能在这片田野上生活下来。 Vigfa在西班牙语中的意思是远景或美色。整个庄园依山而建,俯瞰北面的沿海平原和哈瓦那,可将美景尽收眼底。在北面的沿海平原上一小片的王棕点缀其间,天空中白色积云在低层东北贸易劂。的上面不断变化着形状和大小。在温斯洛·霍默笔下热带题材的水彩画中这种景色是非常常见的,这一切和克里奥尔人届住的那种岛屿的景色是那么相似,显然,非洲特有的景色在这片平原没有得到丝毫体现。 ……
内容概要

  《海明威全集:海明威短篇小说集(套装上下册)》收集了海明威的全部短篇小说,分为上、下两册,包括首辑四十九篇、“首辑四十九篇”后发表的短篇小说、早先未发表过的短篇小说及附录中原来尚未出版或尚未完成的小说中的片段。  海明威的早期短篇小说大多以密歇根州北部为背景,部分根据事实编写,生动而精确地表达印象深切的重大时刻,表达那种不妨恰如其分地称为“对事物真谛的顿悟”的经历。海明威的后期短篇小说以美国为背景,讲述了海明威做了丈夫和父亲.甚或病人的感受,文章中主题和人物的变化就如同他本人的生活那样丰富多彩。  海明威的短篇小说从整体来看,以陈述句为主,涉及人间百态,描写精准,对白简短,独具一格,给读者以最直接生动的印象,影响了世界上许多现当代作家。
作者简介

作者:(美)海明威 译者:贾琳、费小琴
书籍目录

前言第一部
首辑四十九篇“首辑四十九篇”序弗朗西斯.麦康伯短促的幸福生活世界之都乞力马扎罗的雪桥边的老人在密歇根州北部在士麦那码头上印第安人营地医生夫妇了却一段情三天大风拳击家小小说军人之家革命党人艾略特夫妇雨中的猫禁捕季节越野滑雪我老爹大双心河(第一部)大双心河(第二部)没有被斗败的人在异乡白象似的群山杀手祖国对你说什么?五万元简单的调查十个印第安人美国太太的金丝雀阿尔卑斯山牧歌追车比赛今天是星期五陈腐的故事我躺下暴风劫一个干净明亮的地方世上的光先生们,祝你们快乐大转变你们决不会这样一个同性恋者的母亲读者来信向瑞士致敬等了一整天一篇有关死者的博物学论著怀俄明葡萄酒赌徒、修女和收音机两代父子第二部
“首辑四十九篇”后发表于书刊上的短篇小说过海记买卖人的归来检举蝴蝶和坦克决战前夜山梁下他们都是不朽的好狮子忠贞的公牛得了条明眼狗人情世故度夏的人们最后一方清净地一个非洲故事第三部
早先未发表过的小说搭火车记卧车列车员岔路口感伤记有人影的远景你总是的,碰到件事就要想起点什么大陆来的大喜讯那片陌生的天地附录雇佣兵——故事一则十字路口——肖像选一个在爱河中的理想主义者的造像——故事一则棒树树根的腱——故事一则潜流——故事一则
大神的审判颜色的问题赛皮·金甘
章节摘录

过海记送冰车还没有来给酒吧间送冰,流浪汉都还靠在大楼外的墙上睡大觉,这哈瓦那一大清早的景象你见过没有?告诉你,那一回我们从码头上出来,穿过广场到三藩珠咖啡馆去喝杯咖啡,就见到广场上只有一个乞儿没在睡觉,正在供喝水的喷嘴跟前接水喝。
不过我们到咖啡馆里一坐下,发现那三个人却早已在那里等我们了。
一等我们坐定,其中一位就走了过来。
“怎么样?”他说。
“这事我办不到,”我对他说。
“不是不肯帮你们的忙。
我昨儿晚上就对你们说过了,我办不到。
”“你自己开个价吧。
”“不是价不价的问题。
我就是办不到。
就是这么回事儿。
”那另外两位也早已走了过来,三个人站在那里,都显得很不高兴。
他们人倒都是一表人物,帮不上他们这个忙,我觉得真是遗感。
“一千块一个怎么样?”其中一位英语讲得很流利的说。
“别惹我恼火啦,”我对他说。
“我不跟你们说瞎话,我真的办不到。
”“等以后时局变了,好日子就有你过的。
”“这我知道。
你的话我完全相信。
可我就是办不到。
”“为什么?”“我得靠这条船谋生哪。
没了船,我也就断了生计。
”“有了钱再买一条好了。
”“坐了班房还买它干吗?”他们一定以为只要多费些口舌就准能把我说动,因为那一位还是一个劲儿说下去。
“你可以到手三千块,这以后的好日子就有你过的啦。
你要知道,眼下这局面是长不了的。
”“听着,”我说。
“这儿由谁当总统跟我不相干。
反正我抱定了宗旨:只要是会开口的,就别想搭我的船到美国去。
”“你的意思是说我们会说出去?”一直没有开过口的一位说。
他发了火了。
“我说的是,只要是会开口的就不许上。
”“你以为我们是lenguaslargas?”“没那个意思。
”“你可明白什么叫lengualarga?”“明白。
意思就是舌头很长的人。
”“你可知道碰上这种人我们是怎么对付的?”“不要对我这样凶嘛,”我说。
“是你们来找我相商的。
不是我凑上来找你们的。
”“别多嘴,潘乔,”原先出面说话的那位对发怒的那位说。
“他说我们会说出去,”潘乔说。
“听着,”我说。
“我对你们说了:只要是会开口的,就不许上我的船。
酒装在麻袋里不会开口。
柳条筐里的酒坛子也不会开口。
不会开口的东西多得很。
可人就是会开口。
”“唐山佬也会开口?”潘乔气鼓鼓地说。
“会开口,可他们说的话我听不懂,”我对他们说。
“这么说你不干?”“还是昨儿晚上那句话:我办不到。
”“可你该不会说出去吧?”潘乔说。
他是对一句话产生了误解,才这么气鼓鼓的。
还有,心里的想头落了空,我看也是他生气的原因之一。
因此我干脆就没有答理他。
“你该不是个lengualarga吧?”他又问,还是气鼓鼓的。
“听着,”我对他说。
“大清老早的,不要这样凶嘛。
我相信你杀过许多人就是。
可我今天连咖啡都还没有喝上呢。
”“这么说你是看准我杀过人了?”“得了,”我说。
“我才不管你呢。
可你办事就不能别生那么大的气吗?”“我现在就是生气,”他说。
“我还要杀了你呢。
”“唉,真是活见鬼,”我对他说。
“你就少说两句好不好。
”“好了好了,潘乔,”那头一位说。
然后又回过头来对我说道:“我非常抱歉。
我还是希望你能送我们去。
”“我也很抱歉。
不过这事办不到。
”那三个人于是就准备走了,我看着他们走去。
他们都是些漂亮后生,衣着讲究,谁也没戴帽子,看上去都是些很有钱的人。
至少都是些开口就是钱的人吧。
他们说的那种英语也是只有一些有钱的古巴人才说的。
这里边有两个看起来像是兄弟俩,另外还有一个就是潘乔了,此人个子略微高些,不过模样儿也是一个样。
也是细挑身材,衣着讲究,头发梳得亮光光的。
我看他的为人未必会像他说话那么粗鄙。
大概就是脾气相当急躁。
就在他们出门向右一拐时,我看见有一辆关上了窗子的汽车穿过广场迎着他们驶来。
紧接着只听得一声响,一方玻璃碎了,射进来一颗子弹,打在右边壁框里那个样酒柜内的一排酒瓶上。
我听见那枪还是一个劲儿地打,啪!啪!啪!靠墙的一排酒瓶纷纷给击得粉碎。
我赶快去躲在左边的卖酒柜台后面,从柜台边上探出头来看得很清楚。
汽车早已停下,汽车旁边有两个家伙趴下了身子。
其中一个拿着支汤姆生式冲锋枪,另外一个拿的是一把锯短了的自动猎枪。
那个拿汤姆生式冲锋枪的是个黑人。
另一个穿一件汽车司机的白工作服。
三个后生里有一个摊开了手脚,面孔朝下,扑在人行道上,就在打碎的大玻璃橱窗外边不远处。
另外两个隐蔽在隔壁丘纳德酒吧门前的一辆送冰车后面。
丘纳德酒吧的门前停着两辆这样的“热带啤酒”送冰车,拉车的马一匹已是连着马具倒在地下,脚还在那里踢腾,另一匹则扬起了后蹄,在拼命挣扎。
一个后生在送冰车后尾的角上开枪还击,子弹都打在人行道上飞了出去。
那个开冲锋枪的黑人脸儿几乎都抠进了路面,贴地向上给了送冰车尾部一梭子,果然撂倒了一个,那人冲着人行道摔了下去,脑袋伸出在人行道的边儿上。
他手抱着头扑在那儿,汽车司机就拿猎枪对着他打,让黑人趁此机会换上—盘子弹,但是枪法不准一枪未中。
只见人行道上一点一点尽是大号铅弹的印子,宛如银水四溅。
那另一个后生拉着这中弹后生的腿,把他往送冰车后面拖去,我看见那黑人把脸儿又压到了路面上,给了他们一梭子。
过了会儿我看见那潘乔老兄从送冰车后面转了出来,闪在那还没有倒下的马后。
他一迈腿离开了马的掩护,脸色白得像条脏被单,手里拿着把大号鲁格尔手枪,另一只手也帮着把枪稳稳把住,一下就把汽车司机打中了。
他又一步步逼过去,对那黑人连打了三枪,两枪从黑人头上飞了过去,一枪又打低了。
他却把个汽车轮胎打中了,因为我看见轮胎里的气喷出来,在街上扬起了一股尘土。
那黑人等他来到十英尺处,抬起手里的冲锋枪一枪打中了他的肚子。
那肯定是他枪膛里的最后一颗子弹了,因为我看见他打了这一枪就把枪扔了。
那潘乔老兄费劲地一屁股坐下来,随即就朝前一头栽了下去。
他死死地抓着那把鲁格尔不放,还想撑起身来,可是他的头已经抬不起来了,那黑人就乘机拿起司机身旁那支摔在车轮上的猎枪,一枪把他的脑袋掀掉了半个。
这黑炭可真够厉害的。
我看见近旁有开了瓶的酒,管它是谁的拿过来就往喉咙里灌,到今天我还说不上当时喝的是什么玩意儿。
眼前的一切,叫我看得心里不好受极了。
我在柜台背后跑得飞快,穿过后面的厨房往外一溜。
我老远的从广场的外沿绕过,对咖啡馆门前迅速聚拢的人群连一眼都不去看,就进了码头大门,来到码头上,上了船。
那个包船的客人已经在船上等着了。
我就把碰到的事情对他说了。
“埃迪在哪儿?”这个叫约翰逊的包船人问我。
“枪一打起来我就没有再见过他。
”“你看他会不会挨了枪子儿?”“绝对不会。
打进咖啡馆来的子弹都打在样酒柜上,那我包你没错儿。
那时候汽车正从他们背后开来。
那第一个家伙就是在这个当口给打死在玻璃橱窗跟前的。
他们来的方向是这样一个角度……”“你看来好像挺肯定似的,”他说。
“我当时看着哪,”我对他说。
这时候我一抬眼,看见埃迪从码头上来了,看上去似乎比原先更高大、也更邋遢了。
走起路来好像全身的关节都散了架似的。
“他来了。
”埃迪的脸色非常难看。
他今天一大清早脸色就不大好看,可现在简直难看透了。
“你在哪儿啦?”我问他。
“趴在地上。
”P2-P5
编辑推荐

作为百年来所有诺贝尔文学奖得主中最受我国读者喜爱的一位作家,令海明威最早成名且经久不衰的作品,当属他开创一代文风的短篇小说。他的短篇以陈述句为主,描写精准,对白简短,给读者以最直接生动的印象,影响了世界上许多现当代作家。  《海明威短篇小说全集》分上下两册,收录了海明威的全部短篇小说。  《海明威短篇小说全集(下)》收录了“首辑49篇”后发表于书刊上的短篇小说及早先未发表过的小说,共21篇。附录中另有5篇,为原版全集中没有收入、上世纪八十年代中期才发现的。
图书标签Tags

外国文学,海明威,短篇集,美国
评论、阅读与下载

海明威短篇小说集(套装上下册)下载



相关评论与评分
  •     排版我很喜欢,内容也可以,但是翻译的不太好,海明威的那种精炼的风格没有很好的表现出来,而且这本书的校对不够认真,好几篇小说里出现漏字的现象。
  •     这套书本身没准备收完,后来在微博上还是收了一套。价格优惠。
  •     书好看,物美价廉,啊啊
  •     书还没来得及读。,英文版的还很适合提高英语
  •     只要是李欧李奥尼的作品我必收,让那神秘的心理学被我们所了解
  •     纸张超乎我想象的好,我看不到下面的回复。。。
  •     但是还是不够深入,有点悬疑的感觉
  •     孩子可以学英语,提供了国际关系相处模式的借鉴典范~
  •     还有好多书来不及看,电子书看了半拉
  •     很好看的绘本,孩子爱不释手!
  •     非常值得看的一本好书,本书案例部分分析比较详实
  •     又厚空白又多。。。,依然还是俄国人的风格
  •     这个系列很有意思。,适合入门。
  •     先看看自己有没有这个环境吧,介绍有误
  •     还蛮不错的,才是最真实的。
  •     有想要出国申本科的可以拿这本书入门,字实在是很小
  •     乔布斯影响了世界。此书不如《乔布斯传》。建议喜欢乔布斯,听人推荐的
  •     书还算不错,德鲁克的经典书籍
  •     三本看完后没够2岁的儿子会表达自己的感想,申请美国的童鞋们可以参考!
  •     虽然只看了一部分,认识水对生命的重要性
  •     只从第一印象上判断。,是当今的一个热门。这本书让我能了解些皮毛。
  •     依然好看,华尔街的金融史一目了然
  •     比较耐读,得静下心来看
 

免费文库网 @ 2017